Sign up here and you can log into the forum!

How to make a custom translation

Custom OSD translations, bugs in translations, and all localization issues

How to make a custom translation   

Postby b-rad.cc » Sat May 01, 2010 7:56 am

Does the WDTV Live or G2 not contain your native language? It is possible to add new localizations to wdlxtv-live and wdlxtv-g2.

If you'd like to make your own localilzation you have to do the following:
* download empty-translation-live-g2.zip
* use an editor to modify empty.po and fill in all of the translations
* compile the language file


To compile a langauge file you can use msgfmt on Linux and poedit (i believe) on windows.

If you don't want to compile it yourself then there is another option as well. wdlxtv-live & wdlxtv-g2 will both compile po files at boot and mount them over the asian localizations. To follow this method see this page, then ftp in and download /tmp/custom-language-01.mo, and rename it to your countrys two letter abbreviation.

It is very important that your po file be in UTF-8 format.

Once you've completed a translation, then make a thread and share it here :mrgreen:

If multiple people confirm that your translation is sound, then I'll include it in the fw and you can set your localization by the following command:
Code: Select all
config_tool -c LOCALE=nl

the above sets the localization to NL, which is one translation currently available through S00custom-options but not from the built in menu

The attached file contains all the strings (i believe) from both WDTV Live and WDTV G2. If you already have a WDTV Live translation file, you can add the following strings to make it G2 compliant:
Code: Select all
msgid "Please select [OK] to resume playback or [Cancel] to restart the video"
msgstr ""

msgid "Press [BACK] to cancel."
msgstr ""

msgid "Press [RIGHT] to select source."
msgstr ""

msgid "Press [OPTION] to copy, move or delete."
msgstr ""

msgid "Press [RIGHT] to select destination."
msgstr ""

msgid "Press [OPTION] to confirm."
msgstr ""

msgid "This folder cannot be accessed."
msgstr ""
Attachments
empty-translation-live-g2.zip
empty / skeleton translation file for WD TV Live / G2
(8.48 KiB) Downloaded 427 times
PM's are for private matters only, please post public matters on the forum to help others who might have the same issue.
:mrgreen:
User avatar
b-rad.cc
WDLXTV Team
 
Posts: 3003
Joined: Sat Apr 03, 2010 9:35 am
Location: New York

Re: How to make a custom translation   

Postby jamiroo » Wed May 12, 2010 12:39 pm

hi!
first,thanks for your work, and sorry for my english.
I'm trying to make a translation to catalan.(is one of the languages inside of spain and the official language of ANDORRA)
i used the empty.po file, and i fill the file as this example:
Code: Select all
# SKELETON TRANSLATION FILE FOR WDTV LIVE AND WDTV G2
# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under GPLv3 license.
# http://wdlxtv.com
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://forum.wdlxtv.com/viewforum.php?f=50\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 04:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jamiroo <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalá <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "Music"
msgstr "Música"

etc, etc, etc....

and i try to put via ftp in the wd, and i used the "NANO" to make a file in /tmp/ and i put this name: "ca.po" i tried to compile using "msgfmt ca.po" and this is the result:
Code: Select all
ca.po: warning: Charset "CHARSET" is not a portable encoding name.
                Message conversion to user's charset might not work.
ca.po:1930: duplicate message definition...
ca.po:1889: ...this is the location of the first definition
ca.po:1942: duplicate message definition...
ca.po:1856: ...this is the location of the first definition
ca.po:1945: duplicate message definition...
ca.po:1862: ...this is the location of the first definition
ca.po:1948: duplicate message definition...
ca.po:1865: ...this is the location of the first definition
ca.po:1951: duplicate message definition...
ca.po:1868: ...this is the location of the first definition
ca.po:1954: duplicate message definition...
ca.po:1859: ...this is the location of the first definition
ca.po:1957: duplicate message definition...
ca.po:1871: ...this is the location of the first definition
ca.po:1960: duplicate message definition...
ca.po:1874: ...this is the location of the first definition
ca.po:1963: duplicate message definition...
ca.po:1877: ...this is the location of the first definition
ca.po:1966: duplicate message definition...
ca.po:1880: ...this is the location of the first definition
ca.po:1972: duplicate message definition...
ca.po:605: ...this is the location of the first definition
ca.po:1975: duplicate message definition...
ca.po:641: ...this is the location of the first definition
ca.po:1978: duplicate message definition...
ca.po:644: ...this is the location of the first definition
ca.po:1981: duplicate message definition...
ca.po:647: ...this is the location of the first definition
ca.po:1984: duplicate message definition...
ca.po:650: ...this is the location of the first definition
msgfmt: found 15 fatal errors


Edited: can i delete the duplicated definitions?
edited 2: i deleted the duplicated, and at the moment, no errors in compilation, i put UTF-8 in the CHARSET value, but no result, in the config file appears LOCALE="ca" but the menu is in english. :(
i used poedit for windows, and i have the ca.mo file, and i put via ftp in /tmp/ but, the menu is always in english :( :(
Edit 3: the 2 files: Edit: deleted links because are obsolete i tried to put in the root of a usb disk, and power cicle, always in englis!!! :( :( :(

i tried to copy to the root directory as said in :http://b-rad.cc/1112/wdlxtv-live-0-3-3/#custom-translations but is read-only, i can't write the file.

2 tips: the links of sp.po and empty.po in http://b-rad.cc/1112/wdlxtv-live-0-3-3/#custom-translations don't exist, can you add for an example?
can you help me?
thanks.

i tried to put all the file.po here, but the forum says this error: Your message contains 72108 characters. The maximum number of allowed characters is 60000. :(
Last edited by jamiroo on Sun May 23, 2010 1:14 am, edited 1 time in total.
User avatar
jamiroo
n00b
 
Posts: 19
Joined: Wed May 12, 2010 12:00 pm
Location: Reus Capital City

Re: How to make a custom translation   

Postby jamiroo » Sat May 15, 2010 1:31 am

hello
can anybody help me?
how can i test my translation ? i tried to put he ca.mo and the ca.po in WD but no way to do.

thanks
User avatar
jamiroo
n00b
 
Posts: 19
Joined: Wed May 12, 2010 12:00 pm
Location: Reus Capital City

Re: How to make a custom translation   

Postby b-rad.cc » Sun May 16, 2010 8:58 pm

jamiroo wrote:Edit 3: the 2 files: Descargar ca.mo and Descargar ca.po i tried to put in the root of a usb disk, and power cicle, always in englis!!! :( :( :(


did you rename ca.mo to custom-language-01.mo when you placed it in the root of your usb disk? Did you then go into the menu and select the first asian language as your option? If you didn't do both of those then it will not work, theres no magic goin on ;)

I don't have time tonight, but I'll look over your files sometime soon and see what I find.
PM's are for private matters only, please post public matters on the forum to help others who might have the same issue.
:mrgreen:
User avatar
b-rad.cc
WDLXTV Team
 
Posts: 3003
Joined: Sat Apr 03, 2010 9:35 am
Location: New York

Re: How to make a custom translation   

Postby jamiroo » Sun May 16, 2010 10:21 pm

b-rad.cc wrote:
jamiroo wrote:Edit 3: the 2 files: Descargar ca.mo and Descargar ca.po i tried to put in the root of a usb disk, and power cicle, always in englis!!! :( :( :(


did you rename ca.mo to custom-language-01.mo when you placed it in the root of your usb disk? Did you then go into the menu and select the first asian language as your option? If you didn't do both of those then it will not work, theres no magic goin on ;)

I don't have time tonight, but I'll look over your files sometime soon and see what I find.


thanks!
I have not changed the name, I thought that was an example.(the name of the files)(i put the files as ca.mo, not to custom-language01.mo) sorry, today I'm gonna try and tell you something. thank you very much for your help. (And your patience). :oops: :oops:

edit:
Now works!!!! the problem is the name of the file :oops: :oops: :oops: :oops: sorry, and thanks. when i finish the translation, i put here for if you want to put in the next firmware.

thanks again
User avatar
jamiroo
n00b
 
Posts: 19
Joined: Wed May 12, 2010 12:00 pm
Location: Reus Capital City

Re: How to make a custom translation   

Postby bagira » Mon May 24, 2010 11:05 am

Hi!

Another team has already produced the hungarian translate to the WD TV Live with fw v0.4.2.0, but it has a lot of bug (Hard to understand...,and mistranslation) and has some missing messages.
I used your template to make my hungarian transtlation, but I found some duplicates in your template. If somebody want to translate into another language delete one of the duplicated items, otherwise the msgfmt print some error The following msdid-s are duplicated in the empty template:
Code: Select all
msgid "Germany"
msgid "Italy"
msgid "Japan"
msgid "Press [BACK] to cancel."
msgid "Press [OPTION] to confirm."
msgid "Press [OPTION] to copy, move or delete."
msgid "Press [RIGHT] to select destination."
msgid "Press [RIGHT] to select source."
msgid "Russia"
msgid "Search History"
msgid "South Korea"
msgid "Spain"
msgid "Taiwan"
msgid "Worldwide"

I'll share my hungarian translate soon at the forum.
bagira
Beta Tester
 
Posts: 84
Joined: Mon May 03, 2010 10:58 am
Location: Hungary

Re: How to make a custom translation   

Postby bovirus » Sun Jun 13, 2010 1:42 am

Some prosal for translations

- Please check empty.po file.

There are some strings duplicated

msgid "Search History"
msgid "Press [BACK] to cancel."
msgid "Press [RIGHT] to select source."
msgid "Press [OPTION] to copy, move or delete."
msgid "Press [RIGHT] to select destination."
msgid "Press [OPTION] to confirm."

Add only at the end of ile the messages specific for WDLXTV firmware.
Should be identified easlily. Ex string

msgid "Loading WDLXTV-Live firmware..."

is in the middle of po file. Create a specific section for all WDLXTV messages at teh end of file.

The string

msgid "Font powered by Arphic®, WDLXTV logos by Pennhaven"

is not necessary now?
bovirus
Global Moderator
 
Posts: 95
Joined: Thu Apr 22, 2010 11:42 pm

Re: How to make a custom translation   

Postby b-rad.cc » Wed Jun 16, 2010 10:45 am

top post attachment updated with skeleton file containing missing strings, duplicates removed, and new strings from 1.03.22.
PM's are for private matters only, please post public matters on the forum to help others who might have the same issue.
:mrgreen:
User avatar
b-rad.cc
WDLXTV Team
 
Posts: 3003
Joined: Sat Apr 03, 2010 9:35 am
Location: New York

Re: How to make a custom translation   

Postby bovirus » Fri Jun 18, 2010 12:05 am

I propose to all translators some tools to check the consistency translation.

NOREPAD++
Notepad++ (or other editor that work with Unicode) to edit strings and use search/replace funcion.

POEDIT
Poedit to check the duplicated strings and consistency.
Note: POEdit sometimes alter the strings 8ex. substitute \n with a carriage retuirn). In this case it's better to save acopy of the .po file before to open and save with PIEDIT file to check the duplicate strings).

QT LINGUIST
Qt Linguist can check the accelerator (if present) consistency and the end punctation differences.
bovirus
Global Moderator
 
Posts: 95
Joined: Thu Apr 22, 2010 11:42 pm

Re: How to make a custom translation   

Postby Techflaws.org » Sun Jun 20, 2010 3:29 am

Please note that QT Linguist adds tags to the file which probably are not compatible with the LIVE so when checking for punctuation errors it's best to also open the .po in Notepad++ (which also can set the UTF BOM type correctly) and ALT-TAB between both progs and make changes in the latter.

BTW, I've finished my revised edition of 1.03.22 using the original po from the beta firmware adding these missing strings:

Code: Select all
msgid "Color space"
msgstr "Farbraum"

msgid "Location Content Preference"
msgstr "Standorteinstellung"

msgid "Main favorites"
msgstr "Hauptfavoriten"


Is this file now usable for all 3 devices: LIVE, LIVE Plus, 2G?
Techflaws.org
WDTVer
 
Posts: 23
Joined: Wed Jun 02, 2010 9:38 pm

Next

Return to Localization

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest